- An empty sack cannot stand upright — Пустой мешок прямо стоять не может
Здесь имеется в виду мешок из-под муки, из которой выпекают хлеб. Так же, как мешок может стоять прямо, лишь наполненный мукой, так и человек может держаться на ногах, только питаемый хлебом.
- Empty vessels make the most sound — Пустая бочка пуще всех гремит
Слово 'vessels' означает металлические сосуды вроде ведра, бочки или канистры из-под бензина. Если по ним стукнуть, то звук от пустой посудины будет гораздо громче, чем от полной. Смысл пословицы в том, что пустоголовые особы всегда более разговорчивы и шумны, чем те, кому есть что сказать. Поэт Оливер Голдсмит (Goldsmith, Oliver, 1728 — 1774) в стихотворении The Deserted Village говорит об этом так;
The noisy geese that gabbled o'er the pool,
The playful children just let loose from school,
The watch-dog's voice that bayed the whispering wind,
And the loud laugh that spoke the vacant mind.
- Even a worm will turn — Даже червяк может встать на дыбы
Метафорически червяк — это незначительная или презренная личность. Однако, как бы ни был он кроток и унижен, существует предел, за которым и червяк может оказать сопротивление или перейти в атаку,
'You wouldn't think little Percy Perkins had it in him, but on the bus this morning that cantankerous wire of his tried to pick a quarrel with the conductor, and Percy told her in a loud voice to shut up.' 'Good tor Percy! Even a worm will turn.'
- Even Homer sometimes nods — Даже Гомеру случается задремать
Даже лучшие из нас не застрахованы от ошибок.
Гомер был величайшим из поэтов Греции. Другой великий поэт, Гораций, написал о Гомере такие строки: "Я тоже негодую, когда почтенный Гомер вздремывает, однако при такой большой работе допустимо иной раз и соснуть". Вот пример современного использования пословицы: 'I've done that trip twenty times or more. I know every inch of the road. You'd hardly believe it, but today I took a wrong turning and lost myself.' 'These things do happen. Even Homer sometimes nods.'
- Every ass likes to hear himself bray — Всякий осел любит свой рев
Говорят, что ослам нравится их собственное отвратительное пение. Подобным образом дураки любят слушать себя, а поговорить они всегда не прочь!
Другая версия этой пословицы; 'Every cock is bold on his own dunghill'. Смысл ее в том, что легко заявлять о своей храбрости, находясь в безопасном и хорошо знакомом месте, — там, где эту храбрость никто не может проверить.
'Just let him call round here. I'll teach him a lesson he won't forget in a hurry!'
Удача посещает каждого из нас. Мне повезло сегодня, а завтра счастье может улыбнуться тебе. И не хвастай своим успехом: завтра все может измениться.
Всем нам кажется, что наша ноша — самая тяжелая, что никто не работает больше нас и не сталкивается с такими жизненными трудностями, как мы.
Всему можно найти объяснение.
Слово 'business' здесь означает "дело" или "обязанность". Когда никто конкретно не отвечает за работу,' никто ее и не делает, потому что каждый думает, что это обязанность другого.
Эти слова обычно произносятся в качестве извинения в тех случаях, когда состоявшийся обмен явно неравноценен. Если, к примеру, Том выменяет у Джека фотоаппарат на пару футбольных бутц, а потом выяснится, что фотоаппарат не работает, то Джек может сказать при этом: 'Exchange is no robbery.