![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
- Tell it not in Gath... — He рассказывай всем и каждому (букв. Не рассказывай в Гефе...)
Не нужно раздувать скандала. Держи при себе то, что ты знаешь.
Tell it not in Gath, but their marriage isn't turning out too well. There's good reason to believe.,,'
Tell it not in Gath, but their marriage isn't turning out too well. There's good reason to believe.,,'
Источник этой пословицы — библейский (Вторая Книга Царств, 1, 20). Царь Давид, услышав о гибели Джонатана в войне с филистимлянами, говорит такие слова;
'Tell it not in Gath, publish it not in the streets of Askelon, lest the daughters of the Philistines rejoice.'
'Tell it not in Gath, publish it not in the streets of Askelon, lest the daughters of the Philistines rejoice.'
- There are as good fish in the sea as ever came out of it — Та рыба, что осталась в море, не хуже тех, что уже пойманы
Если вам случилось упустить выгодную возможность, то это еще не означает, что не будет других подобных случаев.
- There are more ways of killing a cat than by choking it with cream — Чтобы умертвить кошку, не обязательно топить ее в сливках
Всегда имеется несколько разных путей для достижения цели.
- There are wheels within wheels — Внутри колес есть другие колеса
В сложном механизме те колеса, которые непосредственно выполняют работу, приводятся в движение с помощью других колес, менее заметных. В переносном смысле "колеса внутри колес" — это те скрытые организации, которые косвенно управляют ходом событий.
'Why doesn't that fellow ever give a straight answer? He's the proprietor of the business — the one who should make the decisions — so why can't he say yes or no, there and then?'
'Why doesn't that fellow ever give a straight answer? He's the proprietor of the business — the one who should make the decisions — so why can't he say yes or no, there and then?'
'Because he's only a figure-head. The real boss works behind the scenes. Wheels within wheels, you know.'
no subject
Date: 2010-04-27 09:36 am (UTC)no subject
Date: 2010-04-27 11:37 am (UTC)no subject
Date: 2010-04-27 11:33 am (UTC)no subject
Date: 2010-04-27 11:34 am (UTC)